Caricamento Spettacoli

« Tutti gli Spettacoli

  • Questo spettacolo è passato.

21 Dicembre 2007 alle ore 20:45

Musica per il Natale nella vecchia Ungheria

CLEMENCIC CONSORT, WIEN

Tamás Kiss canto, tekerolant [ghironda], koboz [liuto ungherese], tokcitera [tambura di zucca]
András Kecskés canto, liuto rinascimentale, koboz, doromb [scacciapensieri]
Péter Kecskés canto, hárfa [arpa], sámándob [tamburo sciamano], kocsogduda [caccavella]
René Clemencic organo positivo barocco, corno di camoscio, flauti a becco, sámán cserépsíp [piffero sciamano], direzione

Hej, hej, betteg jó hír
[Ehi, ehi, buone nuove]
Esztergom, prima trascrizione 1775, dal cantor Mihaly Bozóky
Novus annus adiit
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Rotulus (strumentale)
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
In hoc anni circulo
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Reg´o´lés [Il cervo incantato]
Sortilegio sciamanico di Dozmat, comitato di Vas
Porka havak [Cade la neve bianca]
Canto degli sciamani di Kénos, comitato di Nógrád, Transilvania
Csordapásztorok
[Pastori con il gregge]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Ó szerencsés éjszaka
[O notte mistica]
da Tolmács, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Hallod Pajtás
[Ascolta, compagno mio]
da Menye, comitato di Nyitra, oggi Slovacchia
Szép violácska [Violetta bella]
da Kászon, comitato di Háromszék, Transilvania
Karácsony tájba
[La notte in tempo di Natale]
da Berzence, comitato di Zala, Ungheria occidentale
Betlehem Városba
[Nella città di Betlemme]
da Vitnyéd, comitato di Sopron, Ungheria occidentale
Vígan zengjetek [Giubilate, o cetre]
da Poszonycsákány,
comitato di Poszony, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

Bárcsak régen [Già da tempo]
da Szombathely, Ungheria occidentale
Keljfel kerszteny
[Svegliati, anima cristiana]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Paradcsom Kózepibe
[In mezzo al paradiso]
Szépkenyer´u´szentmárton,
comitato di Szilnok-Doboca, oggi Romania
Keljetek F´o´l
[Svegliatevi dai vostri sogni]
da Palotás, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Rossz a Jézus (strumentale)
prima trascrizione,
Missale di Zagabria, XV secolo
Gábriel angyal
[L’angelo Gabriele]
da Bodrog, comitato di Bács-Bodrog
Hallyatok menyégb´u´l
[Dal cielo grande gioia]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Fiant Domine (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671

Neknk ez napon
[Oggi è nato un bambino]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Mind ez világ / Omnis mundus
[Siate allegri e giubilate]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Almande (strumentale)
Pierre Phalèse, 1583
Omnis mundus jucuntetur
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Fantasia (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
In natali Domini (strumentale)
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Mostankinyílt [Una rosa bella fiorisce]
da Nagyszalonta, comitato di Bihar, oggi Romania
Kyrie (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
Rázd meg´o´reg
[Scuoti la tua pelliccia, vecchio pastore]
da Szel´o´czem, comitato di Nyitra, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

La “vecchia Ungheria” è quella terra che, estendendosi ben oltre agli attuali confini, circonda il Danubio centrale ed è sede di tante e diverse minoranze etniche (slovacche, rumene, serbe, croate, russe) che da sempre convivono, contaminandosi reciprocamente. Con la perizia filologica e la straordinaria creatività con cui da oltre quarant’anni conduce le sue ricerche, René Clemencic (autorità assoluta a livello mondiale nel campo della musica antica, e più volte apprezzato ospite del Comunale) ripercorre la storia delle musiche di questa complessa area culturale, affiancato dalle voci e dagli strumenti tradizionali antichi di Tamás Kiss e dei fratelli Kecskés, proponendo un repertorio di canti natalizi, tratti dalla tradizione religiosa e pagana, che spaziano dalle antiche monodie popolari ai canti polifonici medievali o barocchi, fino a pagine primo-ottocentesche.

Dettagli

Data:
21 Dicembre 2007
Ora:
20:45
Categoria Spettacolo:
Tag Spettacolo:

CLEMENCIC CONSORT, WIEN

Tamás Kiss canto, tekerolant [ghironda], koboz [liuto ungherese], tokcitera [tambura di zucca]
András Kecskés canto, liuto rinascimentale, koboz, doromb [scacciapensieri]
Péter Kecskés canto, hárfa [arpa], sámándob [tamburo sciamano], kocsogduda [caccavella]
René Clemencic organo positivo barocco, corno di camoscio, flauti a becco, sámán cserépsíp [piffero sciamano], direzione

Hej, hej, betteg jó hír
[Ehi, ehi, buone nuove]
Esztergom, prima trascrizione 1775, dal cantor Mihaly Bozóky
Novus annus adiit
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Rotulus (strumentale)
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
In hoc anni circulo
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Reg´o´lés [Il cervo incantato]
Sortilegio sciamanico di Dozmat, comitato di Vas
Porka havak [Cade la neve bianca]
Canto degli sciamani di Kénos, comitato di Nógrád, Transilvania
Csordapásztorok
[Pastori con il gregge]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Ó szerencsés éjszaka
[O notte mistica]
da Tolmács, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Hallod Pajtás
[Ascolta, compagno mio]
da Menye, comitato di Nyitra, oggi Slovacchia
Szép violácska [Violetta bella]
da Kászon, comitato di Háromszék, Transilvania
Karácsony tájba
[La notte in tempo di Natale]
da Berzence, comitato di Zala, Ungheria occidentale
Betlehem Városba
[Nella città di Betlemme]
da Vitnyéd, comitato di Sopron, Ungheria occidentale
Vígan zengjetek [Giubilate, o cetre]
da Poszonycsákány,
comitato di Poszony, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

Bárcsak régen [Già da tempo]
da Szombathely, Ungheria occidentale
Keljfel kerszteny
[Svegliati, anima cristiana]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Paradcsom Kózepibe
[In mezzo al paradiso]
Szépkenyer´u´szentmárton,
comitato di Szilnok-Doboca, oggi Romania
Keljetek F´o´l
[Svegliatevi dai vostri sogni]
da Palotás, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Rossz a Jézus (strumentale)
prima trascrizione,
Missale di Zagabria, XV secolo
Gábriel angyal
[L’angelo Gabriele]
da Bodrog, comitato di Bács-Bodrog
Hallyatok menyégb´u´l
[Dal cielo grande gioia]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Fiant Domine (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671

Neknk ez napon
[Oggi è nato un bambino]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Mind ez világ / Omnis mundus
[Siate allegri e giubilate]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Almande (strumentale)
Pierre Phalèse, 1583
Omnis mundus jucuntetur
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Fantasia (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
In natali Domini (strumentale)
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Mostankinyílt [Una rosa bella fiorisce]
da Nagyszalonta, comitato di Bihar, oggi Romania
Kyrie (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
Rázd meg´o´reg
[Scuoti la tua pelliccia, vecchio pastore]
da Szel´o´czem, comitato di Nyitra, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

La “vecchia Ungheria” è quella terra che, estendendosi ben oltre agli attuali confini, circonda il Danubio centrale ed è sede di tante e diverse minoranze etniche (slovacche, rumene, serbe, croate, russe) che da sempre convivono, contaminandosi reciprocamente. Con la perizia filologica e la straordinaria creatività con cui da oltre quarant’anni conduce le sue ricerche, René Clemencic (autorità assoluta a livello mondiale nel campo della musica antica, e più volte apprezzato ospite del Comunale) ripercorre la storia delle musiche di questa complessa area culturale, affiancato dalle voci e dagli strumenti tradizionali antichi di Tamás Kiss e dei fratelli Kecskés, proponendo un repertorio di canti natalizi, tratti dalla tradizione religiosa e pagana, che spaziano dalle antiche monodie popolari ai canti polifonici medievali o barocchi, fino a pagine primo-ottocentesche.

Stagione 2007-2008

Musica per il Natale nella vecchia Ungheria

Musica
Caricamento Spettacoli

« Tutti gli Spettacoli

  • Questo spettacolo è passato.

21 Dicembre 2007 alle ore 20:45

Musica per il Natale nella vecchia Ungheria

CLEMENCIC CONSORT, WIEN

Tamás Kiss canto, tekerolant [ghironda], koboz [liuto ungherese], tokcitera [tambura di zucca]
András Kecskés canto, liuto rinascimentale, koboz, doromb [scacciapensieri]
Péter Kecskés canto, hárfa [arpa], sámándob [tamburo sciamano], kocsogduda [caccavella]
René Clemencic organo positivo barocco, corno di camoscio, flauti a becco, sámán cserépsíp [piffero sciamano], direzione

Hej, hej, betteg jó hír
[Ehi, ehi, buone nuove]
Esztergom, prima trascrizione 1775, dal cantor Mihaly Bozóky
Novus annus adiit
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Rotulus (strumentale)
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
In hoc anni circulo
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Reg´o´lés [Il cervo incantato]
Sortilegio sciamanico di Dozmat, comitato di Vas
Porka havak [Cade la neve bianca]
Canto degli sciamani di Kénos, comitato di Nógrád, Transilvania
Csordapásztorok
[Pastori con il gregge]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Ó szerencsés éjszaka
[O notte mistica]
da Tolmács, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Hallod Pajtás
[Ascolta, compagno mio]
da Menye, comitato di Nyitra, oggi Slovacchia
Szép violácska [Violetta bella]
da Kászon, comitato di Háromszék, Transilvania
Karácsony tájba
[La notte in tempo di Natale]
da Berzence, comitato di Zala, Ungheria occidentale
Betlehem Városba
[Nella città di Betlemme]
da Vitnyéd, comitato di Sopron, Ungheria occidentale
Vígan zengjetek [Giubilate, o cetre]
da Poszonycsákány,
comitato di Poszony, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

Bárcsak régen [Già da tempo]
da Szombathely, Ungheria occidentale
Keljfel kerszteny
[Svegliati, anima cristiana]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Paradcsom Kózepibe
[In mezzo al paradiso]
Szépkenyer´u´szentmárton,
comitato di Szilnok-Doboca, oggi Romania
Keljetek F´o´l
[Svegliatevi dai vostri sogni]
da Palotás, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Rossz a Jézus (strumentale)
prima trascrizione,
Missale di Zagabria, XV secolo
Gábriel angyal
[L’angelo Gabriele]
da Bodrog, comitato di Bács-Bodrog
Hallyatok menyégb´u´l
[Dal cielo grande gioia]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Fiant Domine (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671

Neknk ez napon
[Oggi è nato un bambino]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Mind ez világ / Omnis mundus
[Siate allegri e giubilate]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Almande (strumentale)
Pierre Phalèse, 1583
Omnis mundus jucuntetur
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Fantasia (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
In natali Domini (strumentale)
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Mostankinyílt [Una rosa bella fiorisce]
da Nagyszalonta, comitato di Bihar, oggi Romania
Kyrie (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
Rázd meg´o´reg
[Scuoti la tua pelliccia, vecchio pastore]
da Szel´o´czem, comitato di Nyitra, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

La “vecchia Ungheria” è quella terra che, estendendosi ben oltre agli attuali confini, circonda il Danubio centrale ed è sede di tante e diverse minoranze etniche (slovacche, rumene, serbe, croate, russe) che da sempre convivono, contaminandosi reciprocamente. Con la perizia filologica e la straordinaria creatività con cui da oltre quarant’anni conduce le sue ricerche, René Clemencic (autorità assoluta a livello mondiale nel campo della musica antica, e più volte apprezzato ospite del Comunale) ripercorre la storia delle musiche di questa complessa area culturale, affiancato dalle voci e dagli strumenti tradizionali antichi di Tamás Kiss e dei fratelli Kecskés, proponendo un repertorio di canti natalizi, tratti dalla tradizione religiosa e pagana, che spaziano dalle antiche monodie popolari ai canti polifonici medievali o barocchi, fino a pagine primo-ottocentesche.

Dettagli

Data:
21 Dicembre 2007
Ora:
20:45
Categoria Spettacolo:
Tag Spettacolo:
Caricamento Spettacoli

« Tutti gli Spettacoli

  • Questo spettacolo è passato.

21 Dicembre 2007 alle ore 20:45

Musica per il Natale nella vecchia Ungheria

CLEMENCIC CONSORT, WIEN

Tamás Kiss canto, tekerolant [ghironda], koboz [liuto ungherese], tokcitera [tambura di zucca]
András Kecskés canto, liuto rinascimentale, koboz, doromb [scacciapensieri]
Péter Kecskés canto, hárfa [arpa], sámándob [tamburo sciamano], kocsogduda [caccavella]
René Clemencic organo positivo barocco, corno di camoscio, flauti a becco, sámán cserépsíp [piffero sciamano], direzione

Hej, hej, betteg jó hír
[Ehi, ehi, buone nuove]
Esztergom, prima trascrizione 1775, dal cantor Mihaly Bozóky
Novus annus adiit
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Rotulus (strumentale)
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
In hoc anni circulo
Codice di Iglau, Alta Ungheria, inizi XV secolo
Reg´o´lés [Il cervo incantato]
Sortilegio sciamanico di Dozmat, comitato di Vas
Porka havak [Cade la neve bianca]
Canto degli sciamani di Kénos, comitato di Nógrád, Transilvania
Csordapásztorok
[Pastori con il gregge]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Ó szerencsés éjszaka
[O notte mistica]
da Tolmács, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Hallod Pajtás
[Ascolta, compagno mio]
da Menye, comitato di Nyitra, oggi Slovacchia
Szép violácska [Violetta bella]
da Kászon, comitato di Háromszék, Transilvania
Karácsony tájba
[La notte in tempo di Natale]
da Berzence, comitato di Zala, Ungheria occidentale
Betlehem Városba
[Nella città di Betlemme]
da Vitnyéd, comitato di Sopron, Ungheria occidentale
Vígan zengjetek [Giubilate, o cetre]
da Poszonycsákány,
comitato di Poszony, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

Bárcsak régen [Già da tempo]
da Szombathely, Ungheria occidentale
Keljfel kerszteny
[Svegliati, anima cristiana]
da Lespezi, Csángó in Moldavia, oggi Romania
Paradcsom Kózepibe
[In mezzo al paradiso]
Szépkenyer´u´szentmárton,
comitato di Szilnok-Doboca, oggi Romania
Keljetek F´o´l
[Svegliatevi dai vostri sogni]
da Palotás, comitato di Nógrád, Alta Ungheria
Rossz a Jézus (strumentale)
prima trascrizione,
Missale di Zagabria, XV secolo
Gábriel angyal
[L’angelo Gabriele]
da Bodrog, comitato di Bács-Bodrog
Hallyatok menyégb´u´l
[Dal cielo grande gioia]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Fiant Domine (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671

Neknk ez napon
[Oggi è nato un bambino]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Mind ez világ / Omnis mundus
[Siate allegri e giubilate]
Graduale di Eperjes, oggi Slovacchia, 1635
Almande (strumentale)
Pierre Phalèse, 1583
Omnis mundus jucuntetur
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Fantasia (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
In natali Domini (strumentale)
János Kájoni, Cantionale Catholicum, 1676
Mostankinyílt [Una rosa bella fiorisce]
da Nagyszalonta, comitato di Bihar, oggi Romania
Kyrie (organo positivo)
Codex Kájoni, 1652-1671
Rázd meg´o´reg
[Scuoti la tua pelliccia, vecchio pastore]
da Szel´o´czem, comitato di Nyitra, Alta Ungheria, oggi Slovacchia

La “vecchia Ungheria” è quella terra che, estendendosi ben oltre agli attuali confini, circonda il Danubio centrale ed è sede di tante e diverse minoranze etniche (slovacche, rumene, serbe, croate, russe) che da sempre convivono, contaminandosi reciprocamente. Con la perizia filologica e la straordinaria creatività con cui da oltre quarant’anni conduce le sue ricerche, René Clemencic (autorità assoluta a livello mondiale nel campo della musica antica, e più volte apprezzato ospite del Comunale) ripercorre la storia delle musiche di questa complessa area culturale, affiancato dalle voci e dagli strumenti tradizionali antichi di Tamás Kiss e dei fratelli Kecskés, proponendo un repertorio di canti natalizi, tratti dalla tradizione religiosa e pagana, che spaziano dalle antiche monodie popolari ai canti polifonici medievali o barocchi, fino a pagine primo-ottocentesche.

Dettagli

Data:
21 Dicembre 2007
Ora:
20:45
Categoria Spettacolo:
Tag Spettacolo: